「kneeled」と「knelt」は、どちらも「ひざまずく」という意味の動詞ですが、使われる形が異なります。「kneeled」は主にアメリカ英語で使われる過去形で、「knelt」は主にイギリス英語で使われる過去形です。文法的には、どちらも正しいですが、地域によって好まれる形が異なります。例えば、アメリカでは「He kneeled to pray.」と表現され、イギリスでは「He knelt to pray.」と表現されます。したがって、使用する地域によって選択が変わることがあります。
「in case」は「〜の場合に備えて」という意味で、条件や状況を示す際に使います。一方、「incase」は「保護するために入れる」という意味で、物を入れる行為を指します。例えば、「in case of emergency」は「緊急時の場合に備えて」となりますが、「incase of rain」は「雨から守るために」という使い方は誤りです。正しい表現は「in case」です。したがって、文脈によって使い分ける必要があります。
「hoping」は「希望する」という意味の動詞で、未来の出来事に対する期待を表します。一方、「hopping」は「跳ねる」という意味の動詞で、実際に跳ぶ動作を示します。例えば、「私は成功を希望している(I am hoping for success)」と「彼は楽しそうに跳ねている(He is hopping happily)」のように使われます。つまり、前者は感情や願望を表し、後者は動作を表します。
「got」と「gotten」は、英語の動詞「get」の過去形ですが、使い方に違いがあります。「got」は主にイギリス英語で使われ、「手に入れた」や「得た」という意味です。一方、「gotten」はアメリカ英語で使われ、「得た」という意味に加えて、進行形や完了形での使用が一般的です。例えば、「I have got a new car」はイギリス英語で、「I have gotten a new car」はアメリカ英語で使われます。つまり、地域によって使い分けがあるのが特徴です。