Sorry for the confusion vs Sorry for the confusion caused

網路搜索結果:
Sorry for the confusion 是較常見的用法。

這兩句的差異是?

「Sorry for the confusion」是一種簡短的道歉方式,表達對誤會的遺憾,但不涉及具體細節。相較之下,「Sorry for the confusion caused」則明確地承認混亂的來源或操作,強調因某些行動而導致的困擾。這兩個表達都傳達了道歉的意思,但後者增加了一層責任感,表示自己在造成混亂中扮演了積極角色。選擇哪個句子可能取決於情境:前者較隨意,後者則顯得更正式或慎重。總而言之,這兩句話的目的是為了消除誤解並恢復清楚的溝通。

  • Sorry for the confusion 的例句

    搜尋結果約有 300,593 筆

    I'm so sorry for the confusion about the wedding time. We thought it was at 6:00PM.

    Sorry for the confusion--I didn't know this car was yours.

    My handwriting is terrible, so sorry for the confusion since you couldn't read it properly.

    Didn't I say I would be the one to bring the cake? Oh, sorry for the confusion about that.

    We are deeply** sorry for the confusion** this inorrect ticket caused you.

    Sorry for the confusion about the results, but it was not the fault of our laboratory.

  • sorry for the confusion caused 的例句

    搜尋結果約有 4,028 筆

    Sorry for the confusion caused by my thoughtless words. I didn't mean to mislead you.

    The told me the show was cancelled. Sorry for the confusion caused and any time wasted.

    We regret to inform you that the concert is now starting at 8:00 instead of 6:30. We apologize for the confusion caused.

    Sorry for the confusion caused, but I still need to leave here soon, regardless of what I told you before.

    These carrots are $3, not $2. Sorry for the confusion caused by this bad labeling.

    We would like to say sorry for the confusion caused by the words printed in this book.

完整的 AI 寫作輔助工具介紹

Wordvice專家英文編修服務讓您的寫作更完美

  • 無論文件類別,提供專業的英文編修潤稿服務
  • 各學科領域英文母語編輯平均擁有5年以上經歷
  • 與各大院校合作,受到世界各地的研究人員和學生信賴
  • 體驗高品質英文編修服務(學術論文英文編修/留學文件英文編修),了解客戶給予4.9/5.0高評價的理由
Get Expert Editing