kind regards vs regards

インターネットの検索結果
一番よく使われている表現はkind regardsです。

これらのフレーズの違いは何ですか?

「Kind regards」と「Regards」は、どちらもビジネスメールやフォーマルなコミュニケーションで使われる結びの言葉です。「Kind regards」はより丁寧で親しみを込めた表現であり、相手に対する配慮を示します。一方、「Regards」はシンプルで一般的な挨拶で、あまり感情を込めずに使われることが多いです。したがって、相手との関係性や文脈によって使い分けることが重要です。

  • kind regards

    I hope this message finds you well. Kind regards, I look forward to your response. Thank you for your assistance, kind regards to your team. Please let me know if you need any further information, kind regards. I appreciate your help with this matter, kind regards. It was great meeting you at the conference, kind regards. I am writing to confirm our appointment, kind regards. Your feedback is valuable to us, kind regards. I wish you all the best in your endeavors, kind regards. Looking forward to collaborating with you, kind regards. Thank you for your understanding, kind regards.

  • regards

    I send my best regards to you and your family.

    Please give my regards to your colleagues at work.

    She expressed her regards for the team's hard work.

    In his letter, he included warm regards for everyone involved.

    I hold you in high regards for your dedication and effort.

    The manager conveyed his regards during the meeting.

    We appreciate your support and send our regards.

    He always speaks with great regards for his mentors.

    Please accept my sincere regards for your achievements.

    I will remember you fondly and keep you in my regards.

Wordvice AIの AIライティングツールをぜひお試しください

ワードバイスが提供する専門的な英文校正サービスを利用して、より完璧な文書を作成してみませんか?

  • どのような種類の文書でも専門的な英文校正サービスをご提供
  • 5年以上の経歴を有する各専門分野のネイティブ校正者がサービスをご提供
  • 世界各国の大学と提携を結び、世界中の研究陣および学生が信頼するサービス
  • 高品質英文校正サービス(学術論文校正サービス/留学願書英文校正サービス)を利用して、ワードバイスの4.9/5.0の顧客満足度をご実感ください。
Get Expert Editing