インターネットの検索結果
一番よく使われている表現はconverseです。
「converse」と「conversate」は、どちらも「会話をする」という意味を持っていますが、使用される場面が異なります。「converse」は正式な場面で使われることが多く、標準的な英語として認識されています。一方、「conversate」は非公式な場面で使われることが多く、スラングとして扱われることがあります。したがって、文脈によって使い分けることが重要です。一般的には、「converse」がより適切な選択とされています。
The two friends decided to converse about their favorite books.
During the meeting, they would often converse about their ideas.
It's interesting to converse with people from different cultures.
She loves to converse with her grandmother about old times.
They found it easy to converse despite the language barrier.
In the café, they would converse for hours over coffee.
The teacher encouraged students to converse in English during class.
He prefers to converse face-to-face rather than through text.
They would often converse late into the night about their dreams.
To truly understand each other, they needed to converse openly.
I love to conversate with my friends about our favorite books.
During the meeting, we had the chance to conversate about our project ideas.
It's always nice to conversate over a cup of coffee in the morning.
They decided to conversate about their travel experiences during dinner.
We should conversate more often to strengthen our friendship.
I enjoy the opportunity to conversate with people from different cultures.
Let's conversate about the latest trends in technology.
She prefers to conversate in person rather than through text messages.
After the lecture, students gathered to conversate with the guest speaker.
It's important to conversate openly to resolve any misunderstandings.
文法と文体の校正
語彙と伝達力の改善
正確かつ自然な翻訳
文章を簡潔に要約
剽窃の有無を確認
AIコンテンツを探知