Eine vollständige Suche im Internet hat folgende Ergebnisse erbracht:
in case ist die beliebteste Phrase im Internet.
"In case" and "incase" are often confused due to their similar pronunciation, but they have distinct meanings. "In case" is a phrase used to indicate a precaution or a condition, as in "Take an umbrella in case it rains." On the other hand, "incase" is a less common variant of "encase," meaning to enclose or cover something. While "in case" is widely used in everyday language, "incase" is typically found in more specific contexts. Understanding the difference can enhance clarity in communication.
I will bring an umbrella in case it rains.
Make sure to save your work in case the computer crashes.
She packed extra snacks in case we get hungry on the trip.
I’ll call you later in case I need your help.
He took a jacket in case it gets cold tonight.
Please keep your phone charged in case of an emergency.
I’ll leave early in case there’s traffic on the way.
Bring a map in case we get lost.
I’ll send you the details in case you forget.
Don’t forget to check the weather in case we need to change our plans.
They decided to incase the ancient artifact in glass.
The company will incase the product in a protective covering.
She planned to incase the flowers in resin as a keepsake.
They used special material to incase the wires safely.
The designer wanted to incase the sculpture in a clear shell.
Workers will incase the pipes to prevent corrosion.
He chose to incase the documents in plastic for durability.
They incase the entire structure to protect it from the elements.
The artist decided to incase the painting in a custom frame.
They used foam to incase fragile items during shipping.
Verbessern Sie Ihren Text
Umschreiben von Sätzen
Akkurate Übersetzung
Fassen Sie die wichtigsten Punkte zusammen
Verhindern von Plagiaten
Prüfen auf AI-Text